TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:42:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 950《菩提場所說一字頂輪王經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 950《Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 菩提場所說一字頂輪王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩提場所說一字頂輪王經卷三 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển tam     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti     空大鑒正號大廣智大興善寺     không đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự     三藏沙門不空奉 詔譯     Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch   末法成就品第七   mạt pháp thành tựu phẩm đệ thất 爾時世尊。復次為利益說此事業成就。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục thứ vi/vì/vị lợi ích thuyết thử sự nghiệp thành tựu 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  當於未來世  劣慧之有情  đương ư vị lai thế   liệt tuệ chi hữu tình  為彼作利益  說此小悉地  vi/vì/vị bỉ tác lợi ích   thuyết thử tiểu tất địa  若具於儀則  必定而成就  nhược/nhã cụ ư nghi tức   tất định nhi thành tựu  不擇時宿曜  不擇念誦處  bất trạch thời tú diệu   bất trạch niệm tụng xứ/xử  應當請本尊  而求諸悉地  ứng đương thỉnh bản tôn   nhi cầu chư tất địa  及鉤召於他  或取於六分  cập câu triệu ư tha   hoặc thủ ư lục phần  應如是加持  及說念誦相  ưng như thị gia trì   cập thuyết niệm tụng tướng  當於念嚩時  若闕加護法  đương ư niệm phược thời   nhược/nhã khuyết gia Hộ Pháp  奪人精氣鬼  盜竊成就物  đoạt nhân tinh khí quỷ   đạo thiết thành tựu vật  并拏枳寧等  盜不思議物  tinh nã chỉ ninh đẳng   đạo bất tư nghị vật  當於念誦時  一切悉皆作  đương ư niệm tụng thời   nhất thiết tất giai tác  失物得無疑  取不壞攝嚩  thất vật đắc vô nghi   thủ bất hoại nhiếp phược  殊勝自終者  割割其莾娑  thù thắng tự chung giả   cát cát kỳ mãng sa  和調薑椒等  除棄筋及骨  hòa điều khương tiêu đẳng   trừ khí cân cập cốt  真言者依法  即應施八方  chân ngôn giả y Pháp   tức ưng thí bát phương  先定屍林處  彼住鬼羅剎  tiên định thi lâm xứ/xử   bỉ trụ/trú quỷ La-sát  真言者於彼  以稻華護摩  chân ngôn giả ư bỉ   dĩ đạo hoa hộ ma  即速現神驗  四衢及樹下  tức tốc hiện thần nghiệm   tứ cù cập thụ hạ  山間大怖處  高聲而唱言  sơn gian Đại bố/phố xứ/xử   cao thanh nhi xướng ngôn  屍林貿莽娑  鬼眾大歡喜  thi lâm mậu mãng sa   quỷ chúng đại hoan hỉ  所求皆與之  成就隱形法  sở cầu giai dữ chi   thành tựu ẩn hình Pháp  嚴具及眼藥  雄黃等悉與  nghiêm cụ cập nhãn dược   hùng hoàng đẳng tất dữ  成就佛頂者  thành tựu Phật đảnh giả 爾時釋迦牟尼佛。觀未來有情。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。quán vị lai hữu tình 。 說速疾成就法。復說伽他曰。 thuyết tốc tật thành tựu pháp 。phục thuyết già tha viết 。  即取彼攝嚩  如前不壞者  tức thủ bỉ nhiếp phược   như tiền bất hoại giả  成就迷怛囉  逈樹大河側  thành tựu mê đát La   huýnh thụ/thọ đại hà trắc  於屍莽求成  清淨而洗塗  ư thi mãng cầu thành   thanh tịnh nhi tẩy đồ  香華以嚴飾  及餘真言明  hương hoa dĩ nghiêm sức   cập dư chân ngôn minh  或以輪王頂  而用作加護  hoặc dĩ luân Vương đảnh/đính   nhi dụng tác gia hộ  求成如是事  若不如是者  cầu thành như thị sự   nhược/nhã bất như thị giả  魔損害不疑  即應依儀軌  ma tổn hại bất nghi   tức ưng y nghi quỹ  善伴驍勇者  行者坐心上  thiện bạn kiêu dũng giả   hành giả tọa tâm thượng  結拳打彼額  應誦真言王  kết/kiết quyền đả bỉ ngạch   ưng tụng chân ngôn Vương  無間而多誦  彼踴躍而起  Vô gián nhi đa tụng   bỉ dũng dược nhi khởi  名拳起屍法  當入於水中  danh quyền khởi thi Pháp   đương nhập ư thủy trung  日出乃至夜  結拳誦真言  nhật xuất nãi chí dạ   kết/kiết quyền tụng chân ngôn  成安怛但那  應取人莾娑  thành an đát đãn na   ưng thủ nhân mãng sa  割截而護摩  依儀作成就  cát tiệt nhi hộ ma   y nghi tác thành tựu  慧者不放逸  莾娑為怛囉  tuệ giả bất phóng dật   mãng sa vi/vì/vị đát La  所求皆悉地  此諸佛所說  sở cầu giai tất địa   thử chư Phật sở thuyết  貪著於女人  貪染之有情  tham trước ư nữ nhân   tham nhiễm chi hữu tình  戒品無所堪  如是之有情  giới phẩm vô sở kham   như thị chi hữu tình  歸依於三寶  六念以成器  quy y ư Tam Bảo   lục niệm dĩ thành khí  應作如是思  隨力而修行  ưng tác như thị tư   tùy lực nhi tu hành  修行者應當  勤修菩提心  tu hành giả ứng đương   cần tu Bồ-đề tâm  設離彼修習  任運得成就  thiết ly bỉ tu tập   nhâm vận đắc thành tựu  行者而不應  食於青黑物  hành giả nhi bất ưng   thực/tự ư thanh hắc vật  於食生厭離  不坐臥高床  ư thực/tự sanh yếm ly   bất tọa ngọa cao sàng  不應鼓頰食  亦不(口*(十/甲/寸))唼食  bất ưng cổ giáp thực/tự   diệc bất (khẩu *(thập /giáp /thốn ))tiếp thực/tự  所食量多少  大如孔雀卵  sở thực/tự lượng đa thiểu   Đại như Khổng-tước noãn  住威儀而食  如是等威儀  trụ/trú uy nghi nhi thực/tự   như thị đẳng uy nghi  修行者應食  寂默而念誦  tu hành giả ưng thực/tự   tịch mặc nhi niệm tụng  當住於木默  并住於修行  đương trụ/trú ư mộc mặc   tinh trụ/trú ư tu hành  應住於身默  而作於護摩  ưng trụ/trú ư thân mặc   nhi tác ư hộ ma  應住於一默  悉地即成佛  ưng trụ/trú ư nhất mặc   tất địa tức thành Phật  若不如是默  真言不成就  nhược/nhã bất như thị mặc   chân ngôn bất thành tựu  於真言修行  寂默而迎請  ư chân ngôn tu hành   tịch mặc nhi nghênh thỉnh  當誦真言明  不共他同食  đương tụng chân ngôn minh   bất cộng tha đồng thực/tự  乃至於親族  不應與同食  nãi chí ư thân tộc   bất ưng dữ đồng thực/tự  衣服及臥具  鎚銅熟銅器  y phục cập ngọa cụ   chùy đồng thục đồng khí  以灰醋物洗  洗已而食用  dĩ hôi thố vật tẩy   tẩy dĩ nhi thực dụng  水中作念誦  皆說諸儀則  thủy trung tác niệm tụng   giai thuyết chư nghi tức  不應與他人  而共同寢處  bất ưng dữ tha nhân   nhi cộng đồng tẩm xứ/xử  雜居生於過  貪染等攝受  tạp cư sanh ư quá/qua   tham nhiễm đẳng nhiếp thọ  調弄戲笑等  由此生於過  điều lộng hí tiếu đẳng   do thử sanh ư quá/qua  吉日齋戒處  須臾取時分  cát nhật trai giới xứ/xử   tu du thủ thời phần  應作諸成就  自身及為他  ưng tác chư thành tựu   tự thân cập vi/vì/vị tha  咸皆於日宿  年月期限等  hàm giai ư nhật tú   niên nguyệt kỳ hạn đẳng  善惡諸悉地  行者次第修  thiện ác chư tất địa   hành giả thứ đệ tu  於三神通分  此中成就勝  ư tam thần thông phần   thử trung thành tựu thắng  於此勝悉地  成就佛頂法  ư thử thắng tất địa   thành tựu Phật đảnh Pháp  於二分八日  十四十五日  ư nhị phần bát nhật   thập tứ thập ngũ nhật  應知如是節  尤加而供養  ứng tri như thị tiết   vưu gia nhi cúng dường  以童女縒縷  復用香水洗  dĩ đồng nữ 縒lũ   phục dụng hương thủy tẩy  住戒而造作  應作最勝像  trụ/trú giới nhi tạo tác   ưng tác tối thắng tượng  用以白檀等  更洗令清淨  dụng dĩ ạch đàn đẳng   cánh tẩy lệnh thanh tịnh  而不應截屈  然後而加持  nhi bất ưng tiệt khuất   nhiên hậu nhi gia trì  午時應修持  具戒令其淨  ngọ thời ưng tu trì   cụ giới lệnh kỳ tịnh  使匠者令畫  然後修真言  sử tượng giả lệnh họa   nhiên hậu tu chân ngôn  吉日宿齋戒  應成最勝像  cát nhật tú trai giới   ưng thành tối thắng tượng  如是板等上  畫得亦稱讚  như thị bản đẳng thượng   họa đắc diệc xưng tán  普通所先說  佛頂等勝像  phổ thông sở tiên thuyết   Phật đảnh đẳng thắng tượng  當離毛髮過  於緤或於板  đương ly mao phát quá/qua   ư tiết hoặc ư bản  坐於師子座  而畫其本形  tọa ư sư tử tọa   nhi họa kỳ bổn hình  應用殊勝色  而以香膠和  ưng dụng thù thắng sắc   nhi dĩ hương giao hòa  支分皆圓具  其香離甲麝  chi phần giai viên cụ   kỳ hương ly giáp xạ  用水應淨濾  知已無過失  dụng thủy ưng tịnh lự   tri dĩ vô quá thất  智者應畫像  當於像中央  trí giả ưng họa tượng   đương ư tượng trung ương  畫佛師子座  皆以相莊嚴  họa Phật sư tử tọa   giai dĩ tướng trang nghiêm  熾盛之光明  從頂而流出  sí thịnh chi quang minh   tùng đảnh/đính nhi lưu xuất  法輪之大印  應畫於佛前  Pháp luân chi Đại ấn   ưng họa ư Phật tiền  應畫如是佛  金色而晃曜  ưng họa như thị Phật   kim sắc nhi hoảng diệu  右畫觀自在  虎皮以為裾  hữu họa Quán Tự Tại   hổ bì dĩ vi/vì/vị cư  應畫忿怒形  持佛并念珠  ưng họa phẫn nộ hình   trì Phật tinh niệm châu  頂髻無量壽  肅然具三目  đảnh/đính kế Vô-Lượng-Thọ   túc nhiên cụ tam mục  著蓮華色衣  愍念諸有情  trước/trứ liên hoa sắc y   mẫn niệm chư hữu tình  左邊金剛手  身色如青蓮  tả biên Kim Cương Thủ   thân sắc như thanh liên  應畫忿怒形  以忿怒眷屬  ưng họa phẫn nộ hình   dĩ phẫn nộ quyến thuộc  持明大女使  金剛賓蘖羅  trì minh Đại nữ sử   Kim cương tân nghiệt La  金剛笑師子  金剛拳聖者  Kim cương tiếu sư tử   Kim Cương quyền Thánh Giả  甘露軍吒利  近身而應畫  cam lồ quân trá lợi   cận thân nhi ưng họa  難調令調尊  執持金剛拂  nạn/nan điều lệnh điều tôn   chấp trì Kim Cương phất  馬頭尊明王  意樂成就尊  Mã đầu tôn minh vương   ý lạc thành tựu tôn  白衣尊多羅  毘俱知遍照  bạch y tôn Ta-la   Tì câu tri biến chiếu  如是之聖眾  持蓮左邊安  như thị chi Thánh chúng   trì liên tả biên an  一切皆應畫  如彼本形狀  nhất thiết giai ưng họa   như bỉ bổn hình trạng  廣大畫像儀  如大曼茶羅  quảng đại họa tượng nghi   như Đại mạn trà La  略示畫像法  如來之所說  lược thị họa tượng Pháp   Như Lai chi sở thuyết  於佛世尊所  兩邊應當畫  ư Phật Thế tôn sở   lượng (lưỡng) biên ứng đương họa  無能勝大慈  毫相并佛眼  Vô năng thắng đại từ   hào tướng tinh Phật nhãn  此等本形畫  金色初日暉  thử đẳng bổn hình họa   kim sắc sơ nhật huy  皆坐於蓮華  彼住真言身  giai tọa ư liên hoa   bỉ trụ/trú chân ngôn thân  此勝微妙像  諸頂成就中  thử thắng vi diệu tượng   chư đảnh/đính thành tựu trung  以善軌則修  應畫如是像  dĩ thiện quỹ tắc tu   ưng họa như thị tượng  善閑教法者  清淨畫匠人  thiện nhàn giáo pháp giả   thanh tịnh họa tượng nhân  犎牛毛作筆  應取吉祥樹  phong ngưu mao tác bút   ưng thủ cát tường thụ/thọ  用此木為(巾*(穴/登))  是像依法畫  dụng thử mộc vi/vì/vị (cân *(huyệt /đăng ))  thị tượng y Pháp họa  應坐於茅薦  當畫此佛像  ưng tọa ư mao tiến   đương họa thử Phật tượng  得此普通像  一切皆成就  đắc thử phổ thông tượng   nhất thiết giai thành tựu  乃於過去時  是妙音童真  nãi ư quá khứ thời   thị Diệu-Âm đồng chân  無比威德者  身中出光明  vô bỉ uy đức giả   thân trung xuất quang minh  猶如火聚光  種種寂意樂  do như hỏa tụ quang   chủng chủng tịch ý lạc  照曜我三有  如是種之光  chiếu diệu ngã tam hữu   như thị chủng chi quang  妙音身中出  是時獲三地  Diệu-Âm thân trung xuất   Thị thời hoạch tam địa  五通大威德  則成為菩薩  ngũ thông đại uy đức   tức thành vi/vì/vị Bồ Tát  作有情利益  佛頂不思議  tác hữu tình lợi ích   Phật đảnh bất tư nghị  自身是如來  三摩地形相  tự thân thị Như Lai   tam-ma-địa hình tướng  示現於眾生  變化於三有  thị hiện ư chúng sanh   biến hóa ư tam hữu  一切佛形相  以定現輪王  nhất thiết Phật hình tướng   dĩ định hiện luân Vương  說大真言王  能作眾生利  thuyết Đại chân ngôn Vương   năng tác chúng sanh lợi  猶如如意寶  do như như ý bảo 爾時世尊告曼殊室利童真菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Mạn thù thất lợi đồng chân Bồ Tát ngôn 。 汝曼殊室利童真。利益有情被大甲冑。 nhữ Mạn thù thất lợi đồng chân 。lợi ích hữu tình bị Đại giáp trụ 。 以善巧方便調伏有情。種種變化色身。 dĩ thiện xảo phương tiện điều phục hữu tình 。chủng chủng biến hóa sắc thân 。 佛菩薩緣覺聲聞攝受有情而為說法。令其覺悟。 Phật Bồ-tát duyên giác Thanh văn nhiếp thọ hữu tình nhi vi thuyết Pháp 。lệnh kỳ giác ngộ 。 時曼殊室利童真菩薩白佛言。世尊以幾所名號。 thời Mạn thù thất lợi đồng chân Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn dĩ kỷ sở danh hiệu 。 佛頂真言三摩地行差別。世尊於世界轉。 Phật đảnh chân ngôn tam-ma-địa hạnh/hành/hàng sái biệt 。Thế Tôn ư thế giới chuyển 。 佛言所謂名俱摩羅名印捺囉帝。名鑠羯囉名壞宮。 Phật ngôn sở vị danh câu ma la danh ấn nại La đế 。danh thước yết La danh hoại cung 。 名梵王名毘鈕。名大自在名自在。 danh Phạm Vương danh Tì nữu 。danh đại tự tại danh tự tại 。 名劫比羅名部丹多。名牟尼名底哩他。名羯囉沙名地。 danh Kiếp-bỉ-la danh bộ đan đa 。danh Mâu Ni danh để lý tha 。danh yết La sa danh địa 。 名部彌名持寶。 danh bộ di danh trì bảo 。 名彌也彌也(二合)娑名一切去。名一切處面名濕嚩。 danh di dã di dã (nhị hợp )sa danh nhất thiết khứ 。danh nhất thiết xứ diện danh thấp phược 。 名寂靜名涅槃名己化名變化。名難摧名天。名阿蘇羅名主。 danh tịch tĩnh danh Niết-Bàn danh kỷ hóa danh biến hóa 。danh nạn/nan tồi danh Thiên 。danh A-tô-la danh chủ 。 名尊名主宰。名最勝名引導。名調伏者名福。 danh tôn danh chủ tể 。danh tối thắng danh dẫn đạo 。danh điều phục giả danh phước 。 名吉祥名一切義成就。名世尊名商羯囉。 danh cát tường danh nhất thiết nghĩa thành tựu 。danh Thế Tôn danh thương yết La 。 名作寂名空。名勝義名不實。名感名名稱。 danh tác tịch danh không 。danh thắng nghĩa danh bất thật 。danh cảm danh danh xưng 。 名與者名悲者。名慧名三摩地。名慈名水天。 danh dữ giả danh bi giả 。danh tuệ danh tam-ma-địa 。danh từ danh Thủy Thiên 。 名師子名犎牛。名天名龍。 danh sư tử danh phong ngưu 。danh Thiên danh long 。 名藥叉名仙名大仙名作者。名流出者名世主。名毘摩質多羅名三目。 danh dược xoa danh tiên danh đại tiên danh tác giả 。danh lưu xuất giả danh thế chủ 。danh Tỳ ma chất đa la danh tam mục 。 名千眼名清淨。名威靈名三摩地。 danh thiên nhãn danh thanh tịnh 。danh uy linh danh tam-ma-địa 。 名三摩地出生名三摩地生。名才士名囉惹。 danh tam-ma-địa xuất sanh danh tam-ma-địa sanh 。danh tài sĩ danh La-nhạ 。 名丈夫師子名丈夫主。名勝義名勝義實。 danh trượng phu sư tử danh trượng phu chủ 。danh thắng nghĩa danh thắng nghĩa thật 。 名證名證實。名三界主名世尊。名無主名主。名眼名實。 danh chứng danh chứng thật 。danh tam giới chủ danh Thế Tôn 。danh vô chủ danh chủ 。danh nhãn danh thật 。 名夢蓮華名光。名火名鬼主。 danh mộng liên hoa Danh-Quang 。danh hỏa danh quỷ chủ 。 名離欲名寂靜欲。名遠離欲名遠離過。名壞過名盡過。 danh ly dục danh tịch tĩnh dục 。danh viễn ly dục danh viễn ly quá/qua 。danh hoại quá/qua danh tận quá/qua 。 名摧過名健軍主。名大王名護世。 danh tồi quá/qua danh kiện quân chủ 。danh Đại Vương danh hộ thế 。 名持地名翳囉靺多。名香象名白蓮華。名說空名現空。 danh trì địa danh ế La mạt đa 。danh hương tượng danh bạch liên hoa 。danh thuyết không danh hiện không 。 名現悲名現道。名有名不有名分別。 danh hiện bi danh hiện đạo 。danh hữu danh bất hữu danh phân biệt 。 名無分別名離分別。名壞分別名護世。名善國名共許。 danh vô phân biệt danh ly phân biệt 。danh hoại phân biệt danh hộ thế 。danh thiện quốc danh cộng hứa 。 名夜摩名施財。名嚩嚕拏名俱尾羅。 danh Dạ-Ma danh thí tài 。danh phược lỗ nã danh câu vĩ La 。 名持國名善現。名蘇彌盧名金剛。名如金剛名天妙。 danh trì quốc danh thiện hiện 。danh tô di lô danh Kim cương 。danh như Kim cương danh Thiên diệu 。 名天妙趣名勇猛。名大勇猛名能生。 danh Thiên diệu thú danh dũng mãnh 。danh đại dũng mãnh danh năng sanh 。 名大能生名常。名無常名常無常。 danh Đại năng sanh danh thường 。danh vô thường danh thường vô thường 。 名轉輪王真言名大真言。名大藥名論師。名大論師名勝名無上。 danh Chuyển luân Vương chân ngôn danh Đại chân ngôn 。danh Đại dược danh Luận sư 。danh đại luận sư danh thắng danh vô thượng 。 名白名說白。名丈夫名說丈夫。 danh bạch danh thuyết bạch 。danh trượng phu danh thuyết trượng phu 。 名娑竭羅名大娑竭羅名海名大海。名烏娜地名月。 danh sa kiệt la danh Đại sa kiệt la danh hải danh đại hải 。danh ô na địa danh nguyệt 。 名日名羅摩。名洛乞叉麼拏名想莊嚴。 danh nhật danh La-ma 。danh lạc khất xoa ma nã danh tưởng trang nghiêm 。 名雲名大雲。名聚名大聚。名不相似名羅睺。 danh vân danh đại vân 。danh tụ danh Đại tụ 。danh bất tương tự danh La-hầu 。 名軍名大軍。名群名大群。名人主名大人主。 danh quân danh Đại quân 。danh quần danh Đại quần 。danh nhân chủ danh đại nhân chủ 。 名水藏名大水藏。名龍象名師子驍勇。 danh thủy tạng danh Đại thủy tạng 。danh long tượng danh sư tử kiêu dũng 。 名奇特名希熙。名大希熙。名財。名大財名具財。 danh kì đặc danh hy 熙。danh Đại hy 熙。danh tài 。danh Đại tài danh cụ tài 。 名大財寶名阿羅漢害煩惱。名幻化者名持幻化。 danh Đại tài bảo danh A-la-hán hại phiền não 。danh huyễn hóa giả danh trì huyễn hóa 。 名變化名作變化。名具義名能鬪戰。 danh biến hóa danh tác biến hóa 。danh cụ nghĩa danh năng đấu chiến 。 名非異名不異。名命名非命。名山名大山。 danh phi dị danh bất dị 。danh mạng danh phi mạng 。danh sơn danh Đại sơn 。 名難壞名安樂慈住。名神通名具力。名具慧名不相似光。 danh nạn/nan hoại danh an lạc từ trụ/trú 。danh thần thông danh cụ lực 。danh cụ tuệ danh bất tương tự quang 。 又曼殊師利童子。於我作如是知。 hựu mạn thù sư lợi Đồng tử 。ư ngã tác như thị tri 。 名不滅不生。名真如名真性。名實際名實性。 danh bất diệt bất sanh 。danh chân như danh chân tánh 。danh thật tế danh thật tánh 。 名眾法名法界。名涅槃名實。名無二名有相。 danh chúng Pháp danh Pháp giới 。danh Niết-Bàn danh thật 。danh vô nhị danh hữu tướng 。 名純名意成。曼殊室利童子。於此娑河世界。 danh thuần danh ý thành 。Mạn thù thất lợi Đồng tử 。ư thử sa hà thế giới 。 知我名如來名佛。名大師人天作。 tri ngã danh Như Lai danh Phật 。danh Đại sư nhân thiên tác 。 如是知我名離慾。童真於此世界。調伏有情行意趣中。 như thị tri ngã danh ly dục 。đồng chân ư thử thế giới 。điều phục hữu tình hạnh/hành/hàng ý thú trung 。 成熟五阿僧祇百千為愚夫聲聞。示現名。 thành thục ngũ a-tăng-kì bách thiên vi/vì/vị ngu phu Thanh văn 。thị hiện danh 。 作如是言說。知我爾所名號。 tác như thị ngôn thuyết 。tri ngã nhĩ sở danh hiệu 。 調伏成熟眾生故。於諸契經中說。 điều phục thành thục chúng sanh cố 。ư chư khế Kinh trung thuyết 。 如是童真於洹河沙數佛世界中。以種種名號有情知我。 như thị đồng chân ư hoàn hà sa số Phật thế giới trung 。dĩ chủng chủng danh hiệu hữu tình tri ngã 。 童子隨調伏成熟有情。如來說法。 Đồng tử tùy điều phục thành thục hữu tình 。Như Lai thuyết Pháp 。 如來無所分別無功用。無量種真言色身事相而轉。 Như Lai vô sở phân biệt vô công dụng 。vô lượng chủng chân ngôn sắc thân sự tướng nhi chuyển 。 爾時世尊復告曼殊室利菩薩言而說伽他曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Mạn thù thất lợi Bồ Tát ngôn nhi thuyết già tha viết 。  白分善時日  於端嚴宿曜  bạch phần thiện thời nhật   ư đoan nghiêm tú diệu  澡洗著淨衣  齋戒住儀軌  táo tẩy trước/trứ tịnh y   trai giới trụ/trú nghi quỹ  八日十三日  十四十五日  bát nhật thập tam nhật   thập tứ thập ngũ nhật  或用於五日  依儀軌而作  hoặc dụng ư ngũ nhật   y nghi quỹ nhi tác  護摩及供養  應施於八方  hộ ma cập cúng dường   ưng thí ư bát phương  於如是等日  慇懃而供養  ư như thị đẳng nhật   ân cần nhi cúng dường  諸佛及緣覺  大威德聲聞  chư Phật cập duyên giác   đại uy đức Thanh văn  觀自在菩薩  金剛手大力  Quán Tự Tại Bồ Tát   Kim Cương Thủ Đại lực  常憶念此等  修行者慇懃  thường ức niệm thử đẳng   tu hành giả ân cần  供養如是等  菩薩威德者  cúng dường như thị đẳng   Bồ Tát uy đức giả  聖天悉歡喜  明天威德者  Thánh Thiên tất hoan hỉ   minh Thiên uy đức giả  於此修行人  悉皆而歡喜  ư thử tu hành nhân   tất giai nhi hoan hỉ  行者於世天  供養不應禮  hành giả ư thế Thiên   cúng dường bất ưng lễ  一切諸真言  威力不思議  nhất thiết chư chân ngôn   uy lực bất tư nghị  新產及死家  殘食及祭食  tân sản cập tử gia   tàn thực/tự cập tế thực/tự  月經女作食  及以彼家食  nguyệt Kinh nữ tác thực/tự   cập dĩ bỉ gia thực/tự  旃陀羅家食  臭穢陳宿食  chiên đà la gia thực/tự   xú uế trần tú thực/tự  再經於烝煮  如上所說食  tái Kinh ư chưng chử   như thượng sở thuyết thực/tự  行者不應食  及獻聖眾食  hành giả bất ưng thực/tự   cập hiến Thánh chúng thực/tự  亦不應食啖  如是等之家  diệc bất ưng thực/tự đạm   như thị đẳng chi gia  悉不往飲食  及不往止宿  tất bất vãng ẩm thực   cập bất vãng chỉ tú  破壞悉地故  修行者當應  phá hoại tất địa cố   tu hành giả đương ưng  三時歸三寶  應發菩提心  tam thời quy Tam Bảo   ưng phát Bồ-đề tâm  而作三種淨  身淨及語淨  nhi tác tam chủng tịnh   thân tịnh cập ngữ tịnh  意淨第三種  常觀於六念  ý tịnh đệ tam chủng   thường quán ư lục niệm  如是常修行  日日受八戒  như thị thường tu hành   nhật nhật thọ/thụ bát giới  當住於律儀  應作如是言  đương trụ/trú ư luật nghi   ưng tác như thị ngôn  阿闍梨存念  稱名我某甲  A-xà-lê tồn niệm   xưng danh ngã mỗ giáp  始從於今日  至明日出時  thủy tòng ư kim nhật   chí minh nhật xuất thời  而於其中間  不斷一切命  nhi ư kỳ trung gian   bất đoạn nhất thiết mạng  不盜他財物  梵行不婬慾  bất đạo tha tài vật   phạm hạnh bất dâm dục  不作於欺誑  不歌舞作樂  bất tác ư khi cuống   bất ca vũ tác lạc/nhạc  不香鬘塗彩  不飲酒放逸  bất hương man đồ thải   bất ẩm tửu phóng dật  不應非時食  不臥高大床  bất ưng phi thời thực   bất ngọa cao Đại sàng  如羅漢己持  我今亦如是  như La-hán kỷ trì   ngã kim diệc như thị 爾時釋迦牟尼世尊。觀察金剛手菩薩。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Thế Tôn 。quan sát Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 說輪王佛頂世間出世間上上真言明教。 thuyết luân Vương Phật đảnh thế gian xuất thế gian thượng thượng chân ngôn minh giáo 。 應三肘或兩肘。隨意大小應作。取細緤去毛髮者。 ưng tam trửu hoặc lượng (lưỡng) trửu 。tùy ý đại tiểu ưng tác 。thủ tế tiết khứ mao phát giả 。 以香湯令淨洗。安於東面。於吉日宿直。 dĩ hương thang lệnh tịnh tẩy 。an ư Đông diện 。ư cát nhật tú trực 。 如先所說畫像法。畫人應授與八支戒。 như tiên sở thuyết họa tượng Pháp 。họa nhân ưng thụ dữ bát chi giới 。 其畫人諸根圓具。成就十善業道者。 kỳ họa nhân chư căn viên cụ 。thành tựu thập thiện nghiệp đạo giả 。 於彩色中不應用皮膠。畫佛形像。身如金色作說法印。 ư thải sắc trung bất ưng dụng bì giao 。họa Phật hình tượng 。thân như kim sắc tác thuyết Pháp ấn 。 於白蓮華上結跏趺坐。如來遍身光明熾盛。 ư bạch liên hoa thượng kết già phu tọa 。Như Lai biến thân quang minh sí thịnh 。 從光中出眾多輪。從頂出光明。背後上應畫山峯。 tùng quang trung xuất chúng đa luân 。tùng đảnh/đính xuất quang minh 。bối hậu thượng ưng họa sơn phong 。 於下右邊應畫持誦者。 ư hạ hữu biên ưng họa trì tụng giả 。 如本形持香爐瞻仰世尊勢。祕密主此是輪王佛最勝畫像法。 như bổn hình trì hương lô chiêm ngưỡng Thế Tôn thế 。Bí mật chủ thử thị luân Vương Phật tối thắng họa tượng Pháp 。 一切如來之所略說。為令愍念有情故說。 nhất thiết Như Lai chi sở lược thuyết 。vi/vì/vị lệnh mẫn niệm hữu tình cố thuyết 。 爾時世尊說伽他曰。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết già tha viết 。  若見此佛像  一切佛所說  nhược/nhã kiến thử Phật tượng   nhất thiết Phật sở thuyết  略說微妙像  能滅諸罪業  lược thuyết vi diệu tượng   năng diệt chư tội nghiệp  一切諸功德  悉皆到彼岸  nhất thiết chư công đức   tất giai đáo bỉ ngạn  諸天龍供養  若見此勝像  chư Thiên Long cúng dường   nhược/nhã kiến thử thắng tượng  是人天供養  現世得成就  thị nhân Thiên cung dưỡng   hiện thế đắc thành tựu  由此真言力  由見此像故  do thử chân ngôn lực   do kiến thử tượng cố  此即多佛說  悉皆而稱讚  thử tức đa Phật thuyết   tất giai nhi xưng tán  為彼成就故  決定獲悉地  vi/vì/vị bỉ thành tựu cố   quyết định hoạch tất địa  功德皆增長  由見此像故  công đức giai tăng trưởng   do kiến thử tượng cố  諸罪悉皆滅  此像為最勝  chư tội tất giai diệt   thử tượng vi/vì/vị tối thắng  獲四如意足  功德如大海  hoạch tứ như ý túc   công đức như đại hải  獲得勝智慧  由修輪王明  hoạch đắc thắng trí tuệ   do tu luân Vương minh  得清淨無垢  智慧皆殊勝  đắc thanh tịnh vô cấu   trí tuệ giai thù thắng  成佛兩足尊  人天咸供養  thành Phật lượng túc tôn   nhân thiên hàm cúng dường  由持此真言  轉輪殊勝王  do trì thử chân ngôn   chuyển luân thù thắng Vương  是人清淨者  修真言行者  thị nhân thanh tịnh giả   tu chân ngôn hành giả  此是諸佛體  威德無與等  thử thị chư Phật thể   uy đức vô dữ đẳng  不思議最勝  天龍及藥叉  bất tư nghị tối thắng   Thiên Long cập dược xoa  羅剎與步多  必舍遮起屍  La-sát dữ bộ đa   tất xá già khởi thi  是等威德者  見修頂輪王  thị đẳng uy đức giả   kiến tu đảnh/đính luân Vương  成就持明者  悉皆而消融  thành tựu trì minh giả   tất giai nhi tiêu dung  帝釋大威德  若見成就者  Đế Thích đại uy đức   nhược/nhã kiến thành tựu giả  分座而同坐  及餘威德天  phần tọa nhi đồng tọa   cập dư uy đức Thiên  三界無有比  與悉地者等  tam giới vô hữu bỉ   dữ tất địa giả đẳng  若見彼不起  頭破作七分  nhược/nhã kiến bỉ bất khởi   đầu phá tác thất phần  設於俱胝劫  世尊若自說  thiết ư câu-chi kiếp   Thế Tôn nhược/nhã tự thuyết  功德無有盡  頂王不思議  công đức vô hữu tận   đảnh/đính Vương bất tư nghị  若人修此者  彼成就最勝  nhược/nhã nhân tu thử giả   bỉ thành tựu tối thắng  得為忉利王  彼人終不死  đắc vi/vì/vị Đao Lợi Vương   bỉ nhân chung bất tử  無量俱胝眾  圍遶往餘剎  vô lượng câu-chi chúng   vi nhiễu vãng dư sát  變身如佛形  化諸有情類  biến thân như Phật hình   hóa chư hữu tình loại  變身金剛手  利樂諸有情  biến thân Kim Cương Thủ   lợi lạc chư hữu tình  化作天帝釋  或現於梵王  hóa tác Thiên đế thích   hoặc hiện ư Phạm Vương  調伏諸有情  變現為帝釋  điều phục chư hữu tình   biến hiện vi/vì/vị Đế Thích  有大威神通  拔濟諸惡趣  hữu Đại uy thần thông   bạt tế chư ác thú  地獄夜摩界  餓鬼及傍生  địa ngục Dạ-Ma giới   ngạ quỷ cập bàng sanh  於城邑聚落  曠野及山林  ư thành ấp tụ lạc   khoáng dã cập sơn lâm  變化諸資具  飲食妙臥具  biến hóa chư tư cụ   ẩm thực diệu ngọa cụ  愍念諸有情  悉皆而給施  mẫn niệm chư hữu tình   tất giai nhi cấp thí  我略說頂論  修行持明者  ngã lược thuyết đảnh/đính luận   tu hành trì minh giả  獲得五神通  則成大菩薩  hoạch đắc ngũ thần thông   tức thành đại Bồ-tát  人中最勝尊  nhân trung Tối thắng tôn   菩提場所說一字頂輪王經密印品第八   Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh mật ấn phẩm đệ bát 爾時釋迦牟尼佛。告一切菩薩眾。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。cáo nhất thiết Bồ Tát chúng 。 善男子汝等應受一切如來出生大三摩地。 Thiện nam tử nhữ đẳng ưng thọ/thụ nhất thiết Như Lai xuất sanh Đại tam-ma-địa 。 無比力超勝一切如來。 vô bỉ lực siêu thắng nhất thiết Như Lai 。 住真言身一切如來族真實大印真言。無比威光神通。流出無邊奇特。 trụ/trú chân ngôn thân nhất thiết Như Lai tộc chân thật Đại ấn chân ngôn 。vô bỉ uy quang thần thông 。lưu xuất vô biên kì đặc 。 現威神力能生一切菩薩。能摧一切俱胝魔。 hiện uy thần lực năng sanh nhất thiết Bồ Tát 。năng tồi nhất thiết câu-chi ma 。 攝伏一切菩薩。令難調之人起於慈心。 nhiếp phục nhất thiết Bồ Tát 。lệnh nạn/nan điều chi nhân khởi ư từ tâm 。 善男子能成辦一切事業。我今說大印。 Thiện nam tử năng thành biện nhất thiết sự nghiệp 。ngã kim thuyết Đại ấn 。 爾時金剛手白佛言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ bạch Phật ngôn 。 世尊世尊唯願說從一切如來支分出生大印真言。為眾生利益故。 Thế Tôn Thế Tôn duy nguyện thuyết tùng nhất thiết Như Lai chi phần xuất sanh Đại ấn chân ngôn 。vi/vì/vị chúng sanh lợi ích cố 。 作易方便成就。佛言汝當諦聽我為汝說。我今分別解說。 tác dịch phương tiện thành tựu 。Phật ngôn nhữ đương đế thính ngã vi/vì/vị nhữ thuyết 。ngã kim phân biệt giải thuyết 。 二手內相叉作拳。竪二大指。 nhị thủ nội tướng xoa tác quyền 。thọ nhị Đại chỉ 。 此是一切如來心印。即此印屈左大指入掌。 thử thị nhất thiết Như Lai tâm ấn 。tức thử ấn khuất tả Đại chỉ nhập chưởng 。 是為持蓮華者印。即前印屈右大指入掌。左大指直竪。 thị vi/vì/vị trì liên hoa giả ấn 。tức tiền ấn khuất hữu Đại chỉ nhập chưởng 。tả Đại chỉ trực thọ 。 是持金剛者印真言曰。 thị trì Kim Cương giả ấn chân ngôn viết 。 曩謨薩嚩沒馱冒地薩怛嚩(二合)南阿(引)尾 nẵng mô tát phược một đà mạo địa tát đát phược (nhị hợp )Nam a (dẫn )vĩ 囉吽欠 La hồng khiếm 此是一切如來心印真言。 thử thị nhất thiết Như Lai tâm ấn chân ngôn 。 祕密主此名大勤勇心真言。一切如來真實法。 Bí mật chủ thử danh đại cần dũng tâm chân ngôn 。nhất thiết Như Lai chân thật Pháp 。 能解脫地獄傍生夜摩惡趣。能令一切有情作如來事。 năng giải thoát địa ngục bàng sanh Dạ-Ma ác thú 。năng lệnh nhất thiết hữu tình tác Như Lai sự 。 攝召一切菩薩。金剛手我略說。 nhiếp triệu nhất thiết Bồ Tát 。Kim Cương Thủ ngã lược thuyết 。 能召梵王帝釋夜摩水天俱尾羅等。住十地菩薩大自在者。 năng triệu Phạm Vương Đế Thích Dạ-Ma Thủy Thiên câu vĩ La đẳng 。trụ/trú thập địa Bồ-tát đại tự tại giả 。 尚能請召。何況餘類。如前二手作拳。 thượng năng thỉnh triệu 。hà huống dư loại 。như tiền nhị thủ tác quyền 。 舒二中指竪相合。屈上第三節。 thư nhị trung chỉ thọ tướng hợp 。khuất thượng đệ tam tiết 。 屈二頭指互安於二大指甲上。此名輪王根本大印。 khuất nhị đầu chỉ hỗ an ư nhị Đại chỉ giáp thượng 。thử danh luân Vương căn bản Đại ấn 。 恒河沙數量如來之所說。未來佛當說此大輪王印。 hằng-hà sa-số lượng Như Lai chi sở thuyết 。vị lai Phật đương thuyết thử Đại luân Vương ấn 。 此印名大印。說為輪王頂。此明即是佛利益有情故。 thử ấn danh Đại ấn 。thuyết vi/vì/vị luân Vương đảnh/đính 。thử minh tức thị Phật lợi ích hữu tình cố 。 智者成就人。若結此印處。諸惡魔障等。 trí giả thành tựu nhân 。nhược/nhã kết/kiết thử ấn xứ/xử 。chư ác ma chướng đẳng 。 是處不敢住。祕密主此輪王根本印。 thị xứ bất cảm trụ/trú 。Bí mật chủ thử luân Vương căn bản ấn 。 一切如來之所宣說。於百俱胝劫。不能盡說其福利。 nhất thiết Như Lai chi sở tuyên thuyết 。ư bách câu-chi kiếp 。bất năng tận thuyết kỳ phước lợi 。 設於千恒河沙數劫。 thiết ư thiên hằng-hà sa-số kiếp 。 亦不能說其功能福利讚揚威德。爾時如來說伽他曰。 diệc bất năng thuyết kỳ công năng phước lợi tán dương uy đức 。nhĩ thời Như Lai thuyết già tha viết 。  智者若受持  大威德菩薩  trí giả nhược/nhã thọ trì   đại uy đức Bồ Tát  俱胝魔羅眾  常不被沮壞  câu-chi ma la chúng   thường bất bị tự hoại  乃至百劫中  不墮於惡趣  nãi chí bách kiếp trung   bất đọa ư ác thú  若持輪王印  并誦是真言  nhược/nhã trì luân Vương ấn   tinh tụng thị chân ngôn  由受持之福  如來大師說  do thọ trì chi phước   Như Lai Đại sư thuyết  於百俱胝劫  不能而讚歎  ư bách câu-chi kiếp   bất năng nhi tán thán  若有持此明  持戒精進者  nhược hữu trì thử minh   trì giới tinh tấn giả  應修此真言  輪王大力者  ưng tu thử chân ngôn   luân Vương Đại lực giả  彼人不失慧  及不失正念  bỉ nhân bất thất tuệ   cập bất thất chánh niệm  於千俱胝劫  未嘗有忘失  ư thiên câu-chi kiếp   vị thường hữu vong thất 金剛手此大印。無比量力威德。准前根本印。 Kim Cương Thủ thử Đại ấn 。vô bỉ lượng lực uy đức 。chuẩn tiền căn bản ấn 。 二中指直竪合。是則高頂王印。 nhị trung chỉ trực thọ hợp 。thị tắc cao đảnh/đính Vương ấn 。 以此於佛頂族中。為灌頂印。 dĩ thử ư Phật đảnh tộc trung 。vi/vì/vị quán đảnh ấn 。 以二手虛心合掌。屈二無名指入於掌中。 dĩ nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。khuất nhị vô danh chỉ nhập ư chưởng trung 。 以二大指面。押二無名指甲上。 dĩ nhị Đại chỉ diện 。áp nhị vô danh chỉ giáp thượng 。 屈二頭指相拄令圓。如傘蓋形。 khuất nhị đầu chỉ tướng trụ lệnh viên 。như tản cái hình 。 此名白傘蓋頂王印准前印舒二頭指。則是光聚頂王印。 thử danh bạch tản cái đảnh/đính Vương ấn chuẩn tiền ấn thư nhị đầu chỉ 。tức thị quang tụ đảnh/đính Vương ấn 。 准前印以二頭指。各安中指第三節。是勝頂王印。 chuẩn tiền ấn dĩ nhị đầu chỉ 。các an trung chỉ đệ tam tiết 。thị thắng đảnh/đính Vương ấn 。 是則吉祥法輪大印。名十二行相法輪印。 thị tắc cát tường Pháp luân Đại ấn 。danh thập nhị hành tướng Pháp luân ấn 。 一切佛之所說。能壞一切煩惱。若見此印。如親見如來。 nhất thiết Phật chi sở thuyết 。năng hoại nhất thiết phiền não 。nhược/nhã kiến thử ấn 。như thân kiến Như Lai 。 即此印以二頭指。(打-丁+必)二中指背。 tức thử ấn dĩ nhị đầu chỉ 。(đả -đinh +tất )nhị trung chỉ bối 。 即名煩惱雹印。亦名如來結跏印。 tức danh phiền não bạc ấn 。diệc danh Như Lai kiết già ấn 。 金剛手此等五大印。 Kim Cương Thủ thử đẳng ngũ đại ấn 。 如來族中名轉輪王大印。祕密主此輪王大印等。煩惱雹。法輪。 Như Lai tộc trung danh Chuyển luân Vương Đại ấn 。Bí mật chủ thử luân Vương Đại ấn đẳng 。phiền não bạc 。Pháp luân 。 光聚頂。勝頂。高頂。并白傘蓋頂。如是等印。 quang tụ đảnh/đính 。thắng đảnh/đính 。cao đảnh/đính 。tinh bạch tản cái đảnh/đính 。như thị đẳng ấn 。 悉皆是輪王印。 tất giai thị luân Vương ấn 。 以二手虛心合掌。雙屈二大指入掌中。 dĩ nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。song khuất nhị Đại chỉ nhập chưởng trung 。 此印名如來心印。亦名如來大勇猛印。 thử ấn danh Như Lai tâm ấn 。diệc danh Như Lai đại dũng mãnh ấn 。 以此印真言。七遍加持心。 dĩ thử ấn chân ngôn 。thất biến gia trì tâm 。 先世流轉中所作一切罪。悉皆得除滅。即頂上解散。 tiên thế lưu chuyển trung sở tác nhất thiết tội 。tất giai đắc trừ diệt 。tức đảnh/đính thượng giải tán 。 通一切成就。以此加持自身。 thông nhất thiết thành tựu 。dĩ thử gia trì tự thân 。 即成一切如來之所加持身真言曰。 tức thành nhất thiết Như Lai chi sở gia trì thân chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵麌那(口*梨)尾(口*梨]娑嚩 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm ngu na (khẩu *lê )vĩ (khẩu *lê sa phược (二合引)訶 (nhị hợp dẫn )ha 此大真言同五字真言。修行以此護身。 thử Đại chân ngôn đồng ngũ tự chân ngôn 。tu hành dĩ thử hộ thân 。 常應加持於心。兼用五字獲大威德力。 thường ưng gia trì ư tâm 。kiêm dụng ngũ tự hoạch đại uy đức lực 。 以二手虛心合掌。十指互相交。令虛其掌。 dĩ nhị thủ hư tâm hợp chưởng 。thập chỉ hỗ tương giao 。lệnh hư kỳ chưởng 。 此名一切辦事佛頂印真言曰。 thử danh nhất thiết biện sự Phật đảnh ấn chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵吒嚕(二合)滿馱娑 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm trá lỗ (nhị hợp )mãn Đà sa 嚩(二合引)訶(引) phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 金剛手此一切辦事真言。於佛頂教中。 Kim Cương Thủ thử nhất thiết biện sự chân ngôn 。ư Phật đảnh giáo trung 。 此是一切佛頂心。於一切事業處。當用。 thử thị nhất thiết Phật đảnh tâm 。ư nhất thiết sự nghiệp xứ/xử 。đương dụng 。 修行者以此應護身。 tu hành giả dĩ thử ưng hộ thân 。 以右手握大拇指作拳。以左手執袈裟角。 dĩ hữu thủ ác Đại mẫu chỉ tác quyền 。dĩ tả thủ chấp ca sa giác 。 此名錫杖印真言曰。 thử danh tích trượng ấn chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵度那(引)爾多囉拏 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm độ na (dẫn )nhĩ đa La nã 吽(引) hồng (dẫn )  此是錫杖明  能制難調者  thử thị tích trượng minh   năng chế nạn/nan điều giả  護身故應用  常於成就處  hộ thân cố ưng dụng   thường ư thành tựu xứ/xử  應用錫杖印  印真言相應  ưng dụng tích trượng ấn   ấn chân ngôn tướng ứng 先以左手仰掌安於臍下。以右手覆左手上。 tiên dĩ tả thủ ngưỡng chưởng an ư tề hạ 。dĩ hữu thủ phước tả thủ thượng 。 右手小指與左手大指。互相加其掌令虛。 hữu thủ tiểu chỉ dữ tả thủ Đại chỉ 。hỗ tương gia kỳ chưởng lệnh hư 。 名如來鉢印。 danh Như Lai bát ấn 。  當於恐怖處  飢渴障難時  đương ư khủng bố xứ/xử   cơ khát chướng nạn/nan thời  應誦是真言  諸苦悉無有  ưng tụng thị chân ngôn   chư khổ tất vô hữu 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵盧迦播攞(引)地瑟恥(二合)多馱囉馱(引)囉 úm lô Ca bá la (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đa Đà La Đà (dẫn )La 也摩訶努婆(去)嚩沒馱跛怛囉(二合)娑嚩(二合 dã Ma-ha nỗ Bà (khứ )phược một đà bả đát La (nhị hợp )sa phược (nhị hợp 引)訶(引) dẫn )ha (dẫn )  鉢真言大力  諸佛所加持  bát chân ngôn Đại lực   chư Phật sở gia trì  一切諸眾生  由念除飢渴  nhất thiết chư chúng sanh   do niệm trừ cơ khát  險道曠野中  修行者憶念  hiểm đạo khoáng dã trung   tu hành giả ức niệm  當加於自身  真言印相應  đương gia ư tự thân   chân ngôn ấn tướng ứng 以二手內相交仰掌。二頭指側相拄。 dĩ nhị thủ nội tướng giao ngưỡng chưởng 。nhị đầu chỉ trắc tướng trụ 。 二大指各捻頭指下節。倒安眉間。 nhị Đại chỉ các niệp đầu chỉ hạ tiết 。đảo an my gian 。 名如來毫相印真言曰。 danh Như Lai hào tướng ấn chân ngôn viết 。 曩謨薩嚩怛他(去引)蘗帝瓢囉曷(二合)毘藥 nẵng mô tát phược đát tha (khứ dẫn )bách đế biều La hạt (nhị hợp )Tì dược (二合)三藐三沒第毘藥(二合)係係滿馱滿 (nhị hợp )tam miểu tam một đệ Tì dược (nhị hợp )hệ hệ mãn Đà mãn 馱底瑟姹(二合)底瑟姹(二合)馱(引)囉也馱(引)囉 Đà để sắt xá (nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )Đà (dẫn )La dã Đà (dẫn )La 也儞論馱儞論度(引)囉拏(二合)麼尼娑嚩(二合引) dã nễ luận Đà nễ luận độ (dẫn )La nã (nhị hợp )ma ni sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  此是毫相印  能具大人相  thử thị hào tướng ấn   năng cụ Đại nhân tướng  能與諸悉地  是印大威德  năng dữ chư tất địa   thị ấn đại uy đức  若人持此印  毫相威德者  nhược/nhã nhân trì thử ấn   hào tướng uy đức giả  彼皆得成就  由結誦此明  bỉ giai đắc thành tựu   do kết/kiết tụng thử minh 用前印加持於頸。則成頸印。 dụng tiền ấn gia trì ư cảnh 。tức thành cảnh ấn 。 加持於鼻則成鼻印。如來鼻真言曰。 gia trì ư tỳ tức thành tỳ ấn 。Như Lai tỳ chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵哩尼吽泮娑嚩 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm lý ni hồng phán sa phược (二合引)訶(引) (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  行者加自鼻  彼終無鼻疾  hành giả gia tự tỳ   bỉ chung vô tỳ tật  於百俱胝劫  彼終不患鼻  ư bách câu-chi kiếp   bỉ chung bất hoạn tỳ 二手密合掌。屈二頭指。各安中指背上。 nhị thủ mật hợp chưởng 。khuất nhị đầu chỉ 。các an trung chỉ bối thượng 。 大指屈入掌。名為佛眼印。 Đại chỉ khuất nhập chưởng 。danh vi Phật nhãn ấn 。  一切佛頂中  應用此大印  nhất thiết Phật đảnh trung   ưng dụng thử Đại ấn  最勝滅諸罪  決定得成就  tối thắng diệt chư tội   quyết định đắc thành tựu  修輪王佛頂  若常結此印  tu luân Vương Phật đảnh   nhược/nhã thường kết/kiết thử ấn  清淨而受持  不久彼成就  thanh tịnh nhi thọ trì   bất cửu bỉ thành tựu  一切佛頂法  設積百劫福  nhất thiết Phật đảnh Pháp   thiết tích bách kiếp phước  若得此印契  誦佛眼真言  nhược/nhã đắc thử ấn khế   tụng Phật nhãn chân ngôn  其福與彼等  此佛眼印明  kỳ phước dữ bỉ đẳng   thử Phật nhãn ấn minh  能成一切業  năng thành nhất thiết nghiệp 即說真言曰。 tức thuyết chân ngôn viết 。 曩謨薩嚩怛他櫱帝瓢囉曷(二合)毘藥(二合) nẵng mô tát phược đát tha nghiệt đế biều La hạt (nhị hợp )Tì dược (nhị hợp ) 三藐三沒第毘藥(二合)唵(引四)嚕嚕塞普(二合) tam miểu tam một đệ Tì dược (nhị hợp )úm (dẫn tứ )lỗ lỗ tắc phổ (nhị hợp ) 嚕入嚩(二合)攞底瑟姹(二合)悉馱嚕左儞薩 lỗ nhập phược (nhị hợp )la để sắt xá (nhị hợp )tất Đà lỗ tả nễ tát 嚩囉他(二合)娑但儞娑嚩(二合引)訶 phược La tha (nhị hợp )sa đãn nễ sa phược (nhị hợp dẫn )ha 爾時世尊告金剛手菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 金剛手此佛眼大明妃。我從十俱胝如來所。 Kim Cương Thủ thử Phật nhãn Đại minh phi 。ngã tùng thập câu-chi Như Lai sở 。 授得此陀羅尼。金剛手由憶念此明。一切真言聖天。 thọ/thụ đắc thử Đà-la-ni 。Kim Cương Thủ do ức niệm thử minh 。nhất thiết chân ngôn Thánh Thiên 。 現其修行者前。於一切真言教法悉皆成就。 hiện kỳ tu hành giả tiền 。ư nhất thiết chân ngôn giáo Pháp tất giai thành tựu 。 由誦持此真言。一切金剛族悉皆成就。 do tụng trì thử chân ngôn 。nhất thiết Kim cương tộc tất giai thành tựu 。 是故金剛手修佛頂真言者。先當誦持此明妃三遍。 thị cố Kim Cương Thủ tu Phật đảnh chân ngôn giả 。tiên đương tụng trì thử minh phi tam biến 。 或七遍或二十一遍。金剛手此佛眼大明妃。 hoặc thất biến hoặc nhị thập nhất biến 。Kim Cương Thủ thử Phật nhãn Đại minh phi 。 我今釋迦牟尼。說為利益諸有情故。 ngã kim Thích-Ca Mâu Ni 。thuyết vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố 。 金剛手此陀羅尼。暴惡嗔怒有情前應誦。皆得歡喜。 Kim Cương Thủ thử Đà-la-ni 。bạo ác sân nộ hữu tình tiền ưng tụng 。giai đắc hoan hỉ 。 難調暴惡鬼魅。降伏皆歡喜。 nạn/nan điều bạo ác quỷ mị 。hàng phục giai hoan hỉ 。 於一切鬪諍言訟鬪戰。皆得寂靜。 ư nhất thiết đấu tranh ngôn tụng đấu chiến 。giai đắc tịch tĩnh 。 祕密主若修行佛頂真言者。不得成就。 Bí mật chủ nhược/nhã tu hành Phật đảnh chân ngôn giả 。bất đắc thành tựu 。 彼應以此大明妃真言相和誦之。決定有大應驗。速疾成就。 bỉ ưng dĩ thử Đại minh phi chân ngôn tướng hòa tụng chi 。quyết định hữu Đại ưng nghiệm 。tốc tật thành tựu 。 若未經一二三期限。不得和誦。 nhược/nhã vị Kinh nhất nhị tam kỳ hạn 。bất đắc hòa tụng 。 乃至第四遍求悉地不得成就。然後加此大明妃真言和誦。 nãi chí đệ tứ biến cầu tất địa bất đắc thành tựu 。nhiên hậu gia thử Đại minh phi chân ngôn hòa tụng 。 當速疾現驗得成就。初一二三四所不應加。 đương tốc tật hiện nghiệm đắc thành tựu 。sơ nhất nhị tam tứ sở bất ưng gia 。 若加之則損持明者。則用前印。以二頭指各(打-丁+必)中指背。 nhược/nhã gia chi tức tổn trì minh giả 。tức dụng tiền ấn 。dĩ nhị đầu chỉ các (đả -đinh +tất )trung chỉ bối 。 是如來眉印。一切如來說我今演說。 thị Như Lai my ấn 。nhất thiết Như Lai thuyết ngã kim diễn thuyết 。  設有訖哩(二合)底迦  thiết hữu cật lý (nhị hợp )để Ca  及嚩薩蘇天  祕密大威德  cập phược tát tô Thiên   bí mật đại uy đức  及欲天子等  并及持犁天  cập dục Thiên Tử đẳng   tinh cập trì lê Thiên  如是諸天類  若見是印契  như thị chư Thiên loại   nhược/nhã kiến thị ấn khế  怖畏而馳走  何況地居者  bố úy nhi trì tẩu   hà huống địa cư giả 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵紇哩(二合)吽 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm hột lý (nhị hợp )hồng 即以前眉印。開竪二大指如口形。 tức dĩ tiền my ấn 。khai thọ nhị Đại chỉ như khẩu hình 。 相去中指兩穬麥。常結此口印。置於自口上真言曰。 tướng khứ trung chỉ lượng (lưỡng) 穬mạch 。thường kết/kiết thử khẩu ấn 。trí ư tự khẩu thượng chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南枳哩枳哩 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam chỉ lý chỉ lý  此明大威德  速疾作諸業  thử minh đại uy đức   tốc tật tác chư nghiệp  若常加持口  修行成就人  nhược/nhã thường gia trì khẩu   tu hành thành tựu nhân  彼人語無礙  盡於三界中  bỉ nhân ngữ vô ngại   tận ư tam giới trung  彼人常言音  顯現美妙音  bỉ nhân thường ngôn âm   hiển hiện mỹ diệu âm  不患口疾病  無量俱胝劫  bất hoạn khẩu tật bệnh   vô lượng câu-chi kiếp  自在毘紐天  不伏人教令  tự tại tỳ nữu thiên   bất phục nhân giáo lệnh  當於是人所  出言皆順伏  đương ư thị nhân sở   xuất ngôn giai thuận phục  天龍鍵達王  及餘大威德  Thiên Long kiện đạt Vương   cập dư đại uy đức  悉皆得調伏  何況諸凡愚  tất giai đắc điều phục   hà huống chư phàm ngu 以右膝著地。竪左膝。左手引向後。作荅勢。 dĩ hữu tất trước địa 。thọ tả tất 。tả thủ dẫn hướng hậu 。tác đáp thế 。 以右手當心為拳。竪頭指作期剋勢。 dĩ hữu thủ đương tâm vi/vì/vị quyền 。thọ đầu chỉ tác kỳ khắc thế 。 凌身向前。名為無能勝大印。 lăng thân hướng tiền 。danh vi Vô năng thắng Đại ấn 。  能摧一切魔  能除諸魔障  năng tồi nhất thiết ma   năng trừ chư ma chướng  大力欲自在  世間魔軍主  Đại lực dục tự tại   thế gian ma quân chủ  波旬第二名  亦名欲自在  Ba-tuần đệ nhị danh   diệc danh dục tự tại  世間大威德  若欲作障難  thế gian đại uy đức   nhược/nhã dục tác chướng nạn/nan  無量俱胝魔  於彼而共住  vô lượng câu-chi ma   ư bỉ nhi cộng trụ  當於尼連河  無量俱胝魔  đương ư ni Liên hà   vô lượng câu-chi ma  現種種形狀  魔軍恐怖形  hiện chủng chủng hình trạng   ma quân khủng bố hình  我證無上智  世間中最勝  ngã chứng vô thượng trí   thế gian trung tối thắng  梵魔及沙門  世中無所得  phạm ma cập Sa Môn   thế trung vô sở đắc  當於晨朝時  得證無上句  đương ư thần triêu thời   đắc chứng vô thượng cú  為壞彼魔故  持種種形者  vi/vì/vị hoại bỉ ma cố   trì chủng chủng hình giả  當時我宣說  此明大威力  đương thời ngã tuyên thuyết   thử minh đại uy lực  變現天女形  於大師前住  biến hiện Thiên nữ hình   ư Đại sư tiền trụ  摧壞暴惡魔  持無量種形  tồi hoại bạo ác ma   trì vô lượng chủng hình  此中說真言  thử trung thuyết chân ngôn 曩謨三滿多沒馱南唵戶魯戶魯戰拏里 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm hộ lỗ hộ lỗ chiến nã lý 摩鐙倪(妍以反)娑嚩(二合)訶(引) ma đăng nghê (nghiên dĩ phản )sa phược (nhị hợp )ha (dẫn )  復次祕密主  無能勝大明  phục thứ Bí mật chủ   Vô năng thắng Đại Minh  等正覺佛說  行者護身故  đẳng chánh giác Phật thuyết   hành giả hộ thân cố  一切時應護  於大障礙處  nhất thiết thời ưng hộ   ư Đại chướng ngại xứ/xử  鬼魅惡形怖  成就佛頂者  quỷ mị ác hình bố/phố   thành tựu Phật đảnh giả  大力能加護  常加持己身  Đại lực năng gia hộ   thường gia trì kỷ thân  常得大加護  thường đắc Đại gia hộ 先端身結跏。作勇健坐。以左手仰掌。 tiên đoan thân kiết già 。tác dũng kiện tọa 。dĩ tả thủ ngưỡng chưởng 。 安臍下結跏上。舒右手竪掌向外。 an tề hạ kiết già thượng 。thư hữu thủ thọ chưởng hướng ngoại 。 以大指捻無名指甲上。頭指屈在中指背。令不相著。 dĩ Đại chỉ niệp vô danh chỉ giáp thượng 。đầu chỉ khuất tại trung chỉ bối 。lệnh bất tưởng trước 。 名如來鑠訖底(二合)印。 danh Như Lai thước cật để (nhị hợp )ấn 。  若結此印者  不奪其威力  nhược/nhã kết/kiết thử ấn giả   bất đoạt kỳ uy lực  今世及他世  智者結此印  kim thế cập tha thế   trí giả kết/kiết thử ấn  獲得如來力  若誦此真言  hoạch đắc Như Lai lực   nhược/nhã tụng thử chân ngôn  諸佛皆加持  chư Phật giai gia trì 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵尾惹曳摩阿鑠訖 nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm vĩ nhạ duệ ma a thước cật 底(二合)訥馱哩吽泮吒尾惹以儞泮吒 莾 để (nhị hợp )nột Đà lý hồng phán trá vĩ nhạ dĩ nễ phán trá  mãng 誐黎泮 娑嚩(二合)訶 nga lê phán  sa phược (nhị hợp )ha  三時若憶持  修持輪王頂  tam thời nhược/nhã ức trì   tu trì luân Vương đảnh/đính  速疾得悉地  三界中無礙  tốc tật đắc tất địa   tam giới trung vô ngại 准如前印。右手覆在左手上。相去一穬麥間。 chuẩn như tiền ấn 。hữu thủ phước tại tả thủ thượng 。tướng khứ nhất 穬mạch gian 。 名如來臍印。 danh Như Lai tề ấn 。  此諸佛大力  若能常憶念  thử chư Phật Đại lực   nhược/nhã năng thường ức niệm  共明而相應  腹中食不消  cọng minh nhi tướng ứng   phước trung thực bất tiêu  懶惰於禪定  若患於寒熱  lại nọa ư Thiền định   nhược/nhã hoạn ư hàn nhiệt  小腹及兩脇  頭痛及諸疾  tiểu phước cập lượng (lưỡng) hiếp   đầu thống cập chư tật  除多種逼惱  常獲身無疾  trừ đa chủng bức não   thường hoạch thân vô tật 即說成就真言曰。 tức thuyết thành tựu chân ngôn viết 。 曩謨三滿多沒馱南唵質置質置娑嚩(二合引) nẵng mô tam mãn đa một đà Nam úm chất trí chất trí sa phược (nhị hợp dẫn ) 訶(引) ha (dẫn )  是諸如來臍  是則真言印  thị chư Như Lai tề   thị tắc chân ngôn ấn  令現種種色  熙怡奇持事  lệnh hiện chủng chủng sắc   熙di kì trì sự  示現諸神通  種種無有盡  thị hiện chư thần thông   chủng chủng vô hữu tận 菩提場所說一字頂輪王經卷第三 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:43:20 2008 ============================================================